“三八”一詞的由來
“三八”從來非敬語,“白骨精”群起而攻之,不悖情理。但因厭惡“三八”一詞而攻詰婦女節,則是選錯了靶子。蓋三八婦女節是舶來品,“三八”卻是土產品。二者巧合,只在字面。
大陸人見中國臺灣人喜用“三八”形容女性舉止輕浮、做事魯莽、瘋瘋癲癲,遂以為該詞源于粵語或閩南話,實則不然。“三八”乃道地中原詞匯。劉福根著《漢語詈詞研究》,梳理“漢語罵詈小史”,內列“三八”條目,釋為:“俗謂素性生硬、作事乖張,曰‘三八’。典出〔元〕元懷《拊掌錄》:‘北部有妓女,美色而舉止生梗,人謂之生張八。’寇忠愍(準)乞詩于(魏)野,野贈之詩云:‘君為北道生張八,我是西州熟魏三。莫怪尊前無笑語,半生半熟未相諳’。座客大發一噱。”魏野因排行第三,自稱“魏三”。“三八”即簡自“魏三”、“生張八”。另外,沈括《夢溪筆談·藝文三》早載此事,唯“生梗”作“生硬”,“人謂”作“士人謂”,文字稍異,當為《拊掌錄》所本。
宋代中原地區百姓大量移民閩、粵,遂將家鄉俗語“三八”帶到此地,最終越過海峽、傳到中國臺灣,成為中國臺灣“省罵”。罵人也講性別對等,中國臺灣又用“半生頭”專罵男性,意與“三八”相近,亦源于“半生半熟”之語。而在大陸,“生張熟魏”不載現代漢語辭典,成語詞典尚存。隨著兩岸交往日深,“三八”方有返鄉之旅。