詩經·曹風——《鸤鳩》
鸤鳩在桑,其子七兮。
淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鸤鳩在桑,其子在梅。
淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁伊騏。
鸤鳩在桑,其子在棘。
淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鸤鳩在桑,其子在榛。
淑人君子,正是國人。
正是國人,胡不萬年?
【注釋】:
鸤:音尸;鸤鳩,布谷鳥。古代傳說布谷鳥飼養小鳥,朝從上而下,暮從下而上,平均如一,因而用以命官名。古代管理水土的官司空,曾稱鸤鳩氏。
子:小鳥。
淑人:善人。
君子:尊稱,代指有才有德的人,也用指在位的人。
儀:言行舉止。
一:平均如一。
結:連結一起,團結不散。
弁:皮帽。
騏:青黑色的馬,此代指帽子的顏色、紋飾。
忒:偏差。
【賞析】:
《鸤鳩》是首真正的諷刺詩。以鸤鳩平均如一,飼養小鳥作比,也可以說起興,諷刺在位的淑人君子應該平均如一對待子民,盡管人處在不同地位,就像鸤鳩的小鳥都分在不同樹上,而且詩人勸誡說能夠平均如一對待臣民,可以成為周圍國家和國內人民的榜樣,這樣的國家,這樣的君子怎么不會長年不哀呢?