雪萊抒情詩《西風頌》
《西風頌》
作者:雪萊
一
哦, 狂暴的西風, 秋之生命的呼吸!
你無形, 但枯死的落葉被你橫掃,
有如鬼魅碰上了巫師, 紛紛逃避:
黃的, 黑的, 灰的, 紅得像患肺癆,
呵, 重染疫癘的一群: 西風呵,
是你以車駕把有翼的種子催送到
黑暗的冬床上, 它們就躺在那里,
像是墓中的死尸, 冰冷, 深藏, 低賤,
直等到春天, 你碧空的姊妹吹起
她的喇叭, 在沉睡的大地上響遍,
(喚出嫩芽, 像羊群一樣, 覓食空中)
將色和香充滿了山峰和平原:
不羈的精靈呵, 你無處不運行;
破壞者兼保護者: 聽吧, 你且聆聽!
二
設入你的急流, 當高空一片混亂,
流云像大地的枯葉一樣被撕扯
脫離天空和海洋的糾纏的枝干,
成為雨生電的使者; 它們飄落
在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,
有如狂女的飄揚的頭發在閃爍,
從天穹最遙遠而模糊的邊沿
直抵九霄的中天, 到處都在搖曳
欲來雷雨的鬈發.對瀕死的一年
你唱出了葬歌, 而這密集的黑夜
將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
里面正有你的萬鈞之力在凝結;
那是你的渾然之氣, 從它會迸涌
黑色的雨、冰雹和火焰: 哦, 你聽:
三
是你, 你將藍色的地中海喚醒,
而它曾經昏睡了一整個夏天,
被澄澈水流的回旋催眠入夢,
就在巴亞海灣的一個浮石島邊,
它夢見了古老的宮殿和樓閣
在水天映輝的波影里抖顫,
而且都生滿青苔, 開滿花朵,
那芬芳真迷人欲醉! 呵, 為了給你
讓一條路, 大西洋的洶涌的浪波,
把自己向兩邊劈開, 而深在淵底
那海洋中的花草和泥污的樹林
雖然樹葉扶疏, 卻沒有精力;
聽到你的聲音, 它們已嚇得發青:
一邊顫栗, 一邊自動萎縮: 哦, 你聽!
四
唉, 假如我是一片枯葉被你浮起,
假如我是能和你飛跑的云霧,
是一個波浪, 和你的威力同喘息,
假如我分有你的脈搏, 僅僅不如
你那么自由, 哦, 無法約束的生命!
假如我能像在少年時, 凌風而舞
便成了你的伴侶, 悠游於太空
(因為呵, 那時候, 要想追你上云霄,
似乎并非夢幻) , 我就不致像如今
這樣焦躁地要和你爭相祈禱.
哦, 舉起我吧, 當我是水波、樹葉、浮云!
我跌在生活的荊棘上, 我流血了!
這被歲月的重軛所制伏的生命
原是和你一樣的: 驕傲、輕捷而不馴.
五
把我當作你的豎琴吧, 有如樹林:
盡管我的葉落了, 那有什么關系!
你巨大的合奏所振起的樂音
將染有樹林和我的深邃的秋意:
雖憂傷而甜蜜.呵, 但愿你給予我
狂暴的精神! 奮勇者呵, 讓我們合一!
請把我枯死的思想向世界吹落,
讓它像枯葉一樣促成新的生命!
哦, 請聽從這一篇符咒似的詩歌,
就把我的話語, 像是灰燼和火星
從還未熄滅的爐火向人間播散!
讓預言的喇叭通過我的嘴唇
把昏睡的大地喚醒吧! 要是冬天
已經來了, 西風呵, 春日怎能遙遠?
〖欣賞〗
潑西·畢希·雪萊 (1792~1822) 是英國浪漫詩的杰出代表, 也是世界文學史上最為著名的抒情詩人之一.
這首《西風頌》, 謳歌了秋風摧枯拉朽、蕩滌一切污穢腐敗的磅礴氣勢, 詛咒嚴冬, 而呼喚著生機盎然的大好春光.它是雪萊的代表作, 也是歌頌自由理想、向往美好生活、贊詠大無畏的奮斗精神的不朽頌歌.