漢語言文學調查報告(精選3篇)
漢語言文學調查報告 篇1
現在的語文學科對學生滲透科學教育是比較薄弱的。形成這種情況的遠因主要是中國古代科技領域過于強調技術的發明而忽視了科學理論的系統和實驗操作的地位,致使兩者比例嚴重失調(參見劉青峰《讓科學的光芒照亮自己。對近代科學技術發展機制的探求》,四川人民出版社,1984年6月第2版),作為母語的漢語文,其傳統只與技術偶有瓜葛而與科學理論、實驗操作少有聯系;主要近因則是認為語文學科首先姓“語”,作為基礎工具的語文學科其主要任務是培養學生理解和運用祖國語文字的能力,培養學生讀寫聽說的能力。
我們認為,語文學科在培養學生語文能力的同時,不應排斥對學生進行科學教育,因為21世紀的現代社會需要公民具有更多的現代素質,而現代語文學科在塑造青少年學生現代人格的過程中不能袖手旁觀,科學教育是現代教育的一個核心,是現代人的思想素質、道德素質、文化素質、心理和身體素質的重要組成部分。“科學教育不僅使人獲得生活和工作所需的知識和技能,更重要的是使人獲得科學思想、科學精神、科學態度以及科學方法的熏陶和培養,使人獲得非生物本能的智慧,獲得非與生俱來的靈魂。可以這樣說,沒有科學的‘教育’,只是培養信仰,而不是教育。沒有受過科學教育的人,只能稱為受過訓練,而非受過教育。”(《“第一推動叢書”總序》,湖南漢英夾雜會成為中國語言的發展趨勢嗎?
——淺談語文在當代教育中發揮的作用
當今社會漢語出現了使用英語縮寫的趨勢,比如WTO、CPU、AIDS、PDA、DVD、VCD、CD。即使沒上過幾天學的很多農民嘴里也經常冒出的是VCD而不是影碟機。在中國公司里,使用英文縮寫詞不但代表著時尚,還是權力的表示。像CRM(客戶關系經理)和HR(人力資源)這樣的詞過去在中國聞所未聞,如今被致力于公司發展的商業人在言談中頻繁提及。CEO和MBA還有一些詞匯來自日本(比如卡哇依)、韓國、香港、中國臺灣、新加坡以及華人聚集的商業中心。“按揭”的意思是還清抵押,“走秀”指時裝表演。這兩個詞所涉及的生活內容都是從前的中國大陸所沒有的。
但是有誰能夠把經常掛在嘴邊的這些英文詞組縮寫準確的用中文名稱表達出來?
經過筆者陸續的調查總結發現,能夠將DVD準確的用漢語名詞翻譯解釋出來的不到20%,而能夠將DVD與VCD及CD準確用漢語名詞表示區分出來的更是不到5%,驚訝嗎?是的,這5%里并不包括筆者自己。
是什么原因讓這些參與調查的教師、學生、工人、農民無可回答那?想想充斥在課本雜志廣告等等各個角落里的英文,我們就不可不注意到英文詞組縮寫已經深入到中國人生活的骨髓之中了。
在20世紀90年代中期,中國官方對語言做過短期的監督管理,因為長期形成的一些粗俗用語使人們擔心漢語終有一天會墮入庸俗。但是今天的變化發生得如此之快,幾乎沒有官方人士再有勇氣來挑戰現狀。“任何一種語言都要警惕外來詞匯,這一點至關重要。”中國社會科學研究院的一位語言學家說:“但是現在新詞匯涌入的潮流勢不可擋。我們會發現很多生活常用詞原來都是外來的。”
問題是這種“漢英夾雜”的表述方式是否會永遠在中國流行下去?是什么原因導致這一普遍現象呢?
隨著中國的改革步伐,漢語的日常用語也發生了翻天覆地的變化。有學者說每年都會有1,000個新詞語誕生——它們是全球流行語、對因特網的創造性使用、西方商業用語和新廣告語綜合的“混血兒”。有人把這種變化稱為當代中國的第三次語言革命,這股潮流的腳步如此勇猛,任何人都無法阻止它。
30年來一直參加編纂《現代漢語詞典》一位學者說:“在從中國解放到改革開放這段時期中,絕大部分新詞匯都和政治有關。現在的新詞匯則大多和社會、經濟、法律有關。”他說:“我們尋找每個人都能使用的詞匯。我們刪掉的老舊詞匯數目遠遠不及加入的新詞匯。這本詞典體積越來越大了。”20xx年版的《現代漢語詞典》增添了一個很厚的粉紅色附錄——48頁的新詞匯目錄。然而漢語辭典編纂人的編輯對象只限于純粹的漢字,他們不可能有足夠的時間來為每個新詞匯都下一個完整的定義。相反,像“email”和“T恤”這樣的詞都已經約定俗成地成為用字母直接表示的新詞匯了。
1949年,由毛澤東發起。這位當時的中華人民共和國主席在發明革命語言的同時也帶來了語言的革命。他加速了漢字的簡化進程,使漢字“拼音化”,也就是用拉丁字母為漢字注音。
而在1958年周恩來同志早在《當前文字改革的任務》的報告里,就明確的指出過關于漢字發展的前途的問題:“至于漢字的前途,它是不是千秋萬代永遠不變呢?還是要變呢?它是向著漢字自己的形體變化呢?還是被拼音文字代替呢?它是為拉丁字母式的拼音文字所代替,還是為另一種形式的拼音文字所代替呢?這個問題我們不忙做出結論。但是文字總是要變化的,拿漢字過去的變化就可以證明。”
以上說的是漢字,而關于語言的規范化問題也具有一定的知道意義的。觀察當代社會的語言發展是不是意味著“被拼音文字代替呢?”
假設在一個重大的中國人主持的會議上,發言人在一連串的漢語中不時來上句英語。請問咱們中國人說的到底是中文還是英語?怕要貽笑大方了。
說到不同語種的夾雜,很多人會想到日語,因為在日文的書面語言上會經常出現很多中文的繁體字。據統計日本直到1981年所公布的常用漢字還有1945個。
但是有誰聽到日語發音中不時冒出個中文字來?反觀中國呢?誰能保證在普通說話是不夾帶個英文?可以保證的人都生活在古代!
關于這一方面韓國完全可以做為表率。他們完全獨創了自己國家的語言。
中國呢?作為聯合國六種工作語言之一的漢語,在書面文件與日常對話中不斷出現英文詞匯真的是一件時尚,高雅的事情嗎?
所有人都應該想一想了。
為什么會對漢英夾雜的說話方式司空見慣。筆者認為這是教育的問題。
這種說話方式已經成為了習慣,而且是所有人的習慣。可怕的習慣。
半個世紀前,老教育家葉圣陶先生在論述教育的根本宗旨時指出:“教育的本旨原來如此,養成能力,養成習慣,使學生終生以之。以為教育可以把學生所需要的全部給他們,學生出了學校再不用自己探討追求了。這種認識是根本不對的。”
葉老教育思想的一個重要方面,就是教育學生在學期間養成“使用語文”的良好習慣。
什么是習慣?習慣是“由于重復或練習而鞏固下來的并變成需要的行動方式。”這里包含兩點,一是長時期里通過重復或練習逐漸養成,二是一旦鞏固下來就會變成需要并不容易改變。這就說明,良好的學習習慣經過教育(或興趣的激發)是可以培養的。
語文學科在培養學生語文能力的同時,不應忽視對學生進行多方面的教育,因為21世紀的現代社會需要公民具有更多的現代素質,而現代語文學科在塑造青少年學生現代人格的過程中不能袖手旁觀,科學教育是現代教育的一個核心,是現代人的思想素質、道德素質、文化素質、心理和身體素質的重要組成部分。“科學教育不僅使人獲得生活和工作所需的知識和技能,更重要的是使人獲得科學思想、科學精神、科學態度以及科學方法的熏陶和培養,使人獲得非生物本能的智慧,獲得非與生俱來的靈魂。
只要我們在日常的教學中,尤其是語文教學過程中用科學的教育態度來引導學生學習規范的,正確的語言習慣。教會他們那些流行的英文的中文說法。就不怕中文變成“中英文”了。
漢語言文學調查報告 篇2
漢語被公認為世界上極為難學的語言之一,無論在聲調還是詞語的組合或者表述意思的完整性和確切性上,在世界將近三千種有文字的語言中都是屈指可數的。也是全地球上使用人數最多的高達十四億人的語言。漢語在詞語中的使用量遠遠高于其他各種語言。特定的韻律式的詩詞、對聯,結構嚴謹簡單且含義廣泛的成語都是這門語言獨特的表達方式。漢語是中華民族能屹立于世界民族之林的很大一部分原因。然而因為她的博大精深,想學好漢語,絕非易事。
大部分學生把語文看作是一件被動的、受限制性而又得不到分數的課程。無論他們是否在生活中把語言表達地得體或者完善,他們總是認為只要不影響正常的生活就好了。華麗的詞藻和洋溢著文采的句子那些是頭腦中很敏感、很憂郁的遇到數學就犯愁的內向的孩子們的特點。其實不然。擅長語文的人,文學修養也是從小逐漸積累起來的,他們不是生來就偏愛語文。那么語文究竟在人們的心目中占有什么樣的位置。我們為此特意走進社會,對此作了一次深入的調查。
一、調查的具體目標和方法
1、調查目的,是為了明確現在學習漢語言文學的人究竟抱有一種怎么樣的態度來對待他們所終日接觸的語言。而我們的母語在日常生活中究竟如何體現和運用。
2、調查對象,小學的學生一直到四十歲左右的成年人。我們認為,這樣的調查群體基本涵蓋了社會上的各個層次人員,不同的職業,年齡,性格,受教育程度上都有體現。
3、調查地點,我所在的中陽縣城比較開放的縣城,人群的受教育程度比例來說是相對較好的。
4、我們利用節假日、周末的全天進行調查。因為是小學教師,所以被調查者大部分是比較配合的。
二、調查的過程
在3月期間的中陽縣圖書館里,我隨機采訪了一位年齡十七歲的高二女生。她在一所普高。我們問起她對于語文的喜愛程度時,她靦腆地笑了一下說,因為自己理科很差,所以只有把心思集中在文科上拉分,雖然自己并不是很喜歡寫作,不過這樣總比鉆研理科要好。當我們問她一些日常生活中能用到的政治、歷史事件但是不是高中課本上能學到的時,她的表情顯得很無奈。一些新聞上,國際時訊上,歷史讀物上的事件對于這個高中生而言是很陌生的。
我們又隨機采訪了一個高三的男生。他屬于另一所普高,也是學文科的,同樣不是很喜歡寫作。他告訴我們,平時因為太多的政治概念,地理歷史需要背誦,理科方面的知識需要練習,他或者他的同學們都很難拿出時間來看些課外的書籍,周末也只有半天的休假,家里因為人多他不得已才來了圖書館。也許從小也沒養成看書的好習慣吧,他覺得自己的詞匯量很匱乏,話說出來很俗氣。在閱讀中自己明明把體會到的都說出來了,老師總是說不對。他有些抱怨地說道:“閱讀寫的就是自己的感悟,卻一定要有一個統一的答案,真是強人所難。”我們再提及似乎應該多看些增長詞匯量的書籍或者辭典的時候,旁邊他的一位同學說,數學想及格都難,別說看那些了。
一家快餐里,一個帶著只有看起來五六歲的孩子的中年婦女欣然地接受了我們的采訪。她是一位語文老師,告訴我們現在的學生大多在語文上考不了高分的原因是他們的詞匯量實在太可憐,明明很簡單的段意就是不能用語言歸結得明白。作文要么是那種很低調自己覺得深沉的文筆寫出的無病呻吟的東西,要么是那些很幼稚完全讓人不知道在說什么的筆法。這是普遍的學生在語文考試中得不了高分的原因。其實基礎知識里所講到的很匱乏,永遠是那么點東西,就算這樣很多學生都不去背,更別說他們能有什么文筆的積累了。不過確實,科目實在太多了。現在語文教育很大程度上就是在應試,真正的文學遠遠不是在課堂上所能學到的。
教輔專柜前,一位三十四歲中年男子接受了我們的采訪。身為副編輯的他笑著說,現在的教材編寫者我不明白是怎么想的,小學課本里的課文很深奧,而高中的卻很淺顯,奇怪的是,初中的部分竟然很大程度上地把語法知識都刪得差不多了。侄子明年高考,到現在連什么是主語謂語賓語都不能完全搞明白,而女兒才上小學,課文里卻總能出現一些語法上的東西,讓人匪夷所思。現在高中課本無論涉及的范圍或者層次上都不太能趕上時代發展的潮流了,__年的書還在用__年的說明文。很多老文章固然經典,但是孩子們并不認可,在課外他們又不可能主動去讀些書看些報紙,僅僅憑教材上的局限性的知識是遠遠不夠的。其實很多近年的好文章完全可以放到教材上,內容只要老師講,憑十七八歲的思考能力完全可以理解。不過編教人也有苦衷吧,畢竟我們現在的素質教育還需要很大的提高
動漫專柜前。一群模仿著各種叫聲的小學生吸引了我們的注意。他們顯得很好奇,非常配合我們。他們的回答中不難發現,不喜歡語文的原因是因為要寫作文,數學起碼比作文要有趣。那么為什么不多看看歷史的課外書提高作文水平呢,孩子們的回答是,沒意思。還不如上網玩兩盤游戲。……
三、調查結果分析
在一個月的時間里,總共有180人接受了我的調查,其中有32%的人認為,語文學習只要不影響正常的生活就好了,沒必要太過重視;26%的人認為,語文學習純粹是為了應付學習和考試,不豐富的詞匯并不會在日常生活中影響到人們的生活,采取一個中立的態度,這部分人大多是學生;7%的人覺得語文比較重要,只是對于作文來說很頭疼,不過平時寫的也不多,所以不是很重視;11%的人覺得有必要多看看書,不過日常生活已經很繁瑣了,平時沒有時間讀書或者能靜下心來讀純粹文學類的東西,很多周圍的人也很少能涉及;還有9%的人并不配合調查;只有15%的人認為語文很重要,無論在素質或者生活中的各個方面都能體現出來,自己平時也盡量抽出時間來閱讀書籍,喜歡寫文章之類的事。
我們節選了大部分都是受過十年以上文化教育程度的人采訪,而結果我們卻為之心酸。這僅僅列舉了一些比較有代表性的例子,從以上采訪我們很容易發現一個共同點:真正意義上的文學在現在這個信息技術飛速發展的時代里我們已經逐漸地淡化了它們。我們在網絡中能尋找到各自需要的東西,但是我們寧可聽聽歌,看看電影也不愿意靜下心來去讀一本書,看一段歷史或者哲學。這是很讓人悲哀的現實。
四、對調查結果的思考
1、語文在學習和生活中的必要性
語文是其他學科的基礎,是學好其他學科必不可少的工具。這是上小學時,語文老師對我說的第一句話。語言在很大程度上可以理解為文學,而二者最本質的區別在于,前者是后者的決定性基礎,后者是前者的理性體現和延伸。文學的修養往往從語言的表達上能看出來一個人的素質和受教育程度,而素質直接影響到一個人在社會上的地位和生存條件。
語文同樣是一個人一生中離不開的工具。不管我們將來從事什么工作,聽說讀寫的語文基本功都是不可缺少的。它將制約著我們事業的發展和生活的質量。工作中我們不理解領導的意思會辦錯事,生活中我們不明白同事的暗示常常會鬧笑話,當別人問起我們一個他不認識的詞語我們羞愧地說自己也不知道時,那種窘迫恐怕只有到那時候我們才會了解。
語文,語言和文學。我們一直在強調積累。語文絕對不是那種一日之寒可冰凍三尺的學科,你也許可以掌握了一個勾股定理從而推導出和角公式和倍角公式從而明確的正余弦定理,但是你不可能把一系列的成語用這樣的方式推導出來,而且詩詞歌賦也并非公式化的東西。說起來數學無非是把幾個公式背過然后翻來覆去地拐彎抹角地變換。一個E=mc2就解決了不知多少問題。這是數學。其實語文一樣是這樣,只是她太精辟。我們能發現,我們也就是無非掌握了日常生活中的三千個漢字就能組合出幾百億句不同的話,一個音律里幾十個字作結尾,我們的歷史上就出現了上萬首名詩卓詞。說起來,語文確實比數學難學得多。
2、我們對學習語文的建議
(1)興趣決定方法,方法決定成敗
漢語言文學調查報告 篇3
現在的語文學科對學生滲透科學教育是比較薄弱的。形成這種情況的遠因主要是中國古代科技領域過于強調技術的發明而忽視了科學理論的系統和實驗操作的地位,致使兩者比例嚴重失調(參見劉青峰《讓科學的光芒照亮自己。對近代科學技術發展機制的探求》,四川人民出版社,1984年6月第2版),作為母語的漢語文,其傳統只與技術偶有瓜葛而與科學理論、實驗操作少有聯系;主要近因則是認為語文學科首先姓“語”,作為基礎工具的語文學科其主要任務是培養學生理解和運用祖國語文字的能力,培養學生讀寫聽說的能力。
我們認為,語文學科在培養學生語文能力的同時,不應排斥對學生進行科學教育,因為21世紀的現代社會需要公民具有更多的現代素質,而現代語文學科在塑造青少年學生現代人格的過程中不能袖手旁觀,科學教育是現代教育的一個核心,是現代人的思想素質、道德素質、文化素質、心理和身體素質的重要組成部分。“科學教育不僅使人獲得生活和工作所需的知識和技能,更重要的是使人獲得科學思想、科學精神、科學態度以及科學方法的熏陶和培養,使人獲得非生物本能的智慧,獲得非與生俱來的靈魂。可以這樣說,沒有科學的‘教育’,只是培養信仰,而不是教育。沒有受過科學教育的人,只能稱為受過訓練,而非受過教育。”(《“第一推動叢書”總序》,湖南漢英夾雜會成為中國語言的發展趨勢嗎?
——淺談語文在當代教育中發揮的作用
當今社會漢語出現了使用英語縮寫的趨勢,比如WTO、CPU、AIDS、PDA、DVD、VCD、CD。即使沒上過幾天學的很多農民嘴里也經常冒出的是VCD而不是影碟機。在中國公司里,使用英文縮寫詞不但代表著時尚,還是權力的表示。像CRM(客戶關系經理)和HR(人力資源)這樣的詞過去在中國聞所未聞,如今被致力于公司發展的商業人在言談中頻繁提及。CEO和MBA還有一些詞匯來自日本(比如卡哇依)、韓國、香港、中國臺灣、新加坡以及華人聚集的商業中心。“按揭”的意思是還清抵押,“走秀”指時裝表演。這兩個詞所涉及的生活內容都是從前的中國大陸所沒有的。
但是有誰能夠把經常掛在嘴邊的這些英文詞組縮寫準確的用中文名稱表達出來?
經過筆者陸續的調查總結發現,能夠將DVD準確的用漢語名詞翻譯解釋出來的不到20%,而能夠將DVD與VCD及CD準確用漢語名詞表示區分出來的更是不到5%,驚訝嗎?是的,這5%里并不包括筆者自己。
是什么原因讓這些參與調查的教師、學生、工人、農民無可回答那?想想充斥在課本雜志廣告等等各個角落里的英文,我們就不可不注意到英文詞組縮寫已經深入到中國人生活的骨髓之中了。
在20世紀90年代中期,中國官方對語言做過短期的監督管理,因為長期形成的一些粗俗用語使人們擔心漢語終有一天會墮入庸俗。但是今天的變化發生得如此之快,幾乎沒有官方人士再有勇氣來挑戰現狀。“任何一種語言都要警惕外來詞匯,這一點至關重要。”中國社會科學研究院的一位語言學家說:“但是現在新詞匯涌入的潮流勢不可擋。我們會發現很多生活常用詞原來都是外來的。”
問題是這種“漢英夾雜”的表述方式是否會永遠在中國流行下去?是什么原因導致這一普遍現象呢?
隨著中國的改革步伐,漢語的日常用語也發生了翻天覆地的變化。有學者說每年都會有1,000個新詞語誕生——它們是全球流行語、對因特網的創造性使用、西方商業用語和新廣告語綜合的“混血兒”。有人把這種變化稱為當代中國的第三次語言革命,這股潮流的腳步如此勇猛,任何人都無法阻止它。
30年來一直參加編纂《現代漢語詞典》一位學者說:“在從中國解放到改革開放這段時期中,絕大部分新詞匯都和政治有關。現在的新詞匯則大多和社會、經濟、法律有關。”他說:“我們尋找每個人都能使用的詞匯。我們刪掉的老舊詞匯數目遠遠不及加入的新詞匯。這本詞典體積越來越大了。”20__年版的《現代漢語詞典》增添了一個很厚的粉紅色附錄——48頁的新詞匯目錄。然而漢語辭典編纂人的編輯對象只限于純粹的漢字,他們不可能有足夠的時間來為每個新詞匯都下一個完整的定義。相反,像“email”和“T恤”這樣的詞都已經約定俗成地成為用字母直接表示的新詞匯了。
1949年,由發起。這位當時的中華人民共和國主席在發明革命語言的同時也帶來了語言的革命。他加速了漢字的簡化進程,使漢字“拼音化”,也就是用拉丁字母為漢字注音。
而在1958年周恩來同志早在《當前文字改革的任務》的報告里,就明確的指出過關于漢字發展的前途的問題:“至于漢字的前途,它是不是千秋萬代永遠不變呢?還是要變呢?它是向著漢字自己的形體變化呢?還是被拼音文字代替呢?它是為拉丁字母式的拼音文字所代替,還是為另一種形式的拼音文字所代替呢?這個問題我們不忙做出結論。但是文字總是要變化的,拿漢字過去的變化就可以證明。”
以上說的是漢字,而關于語言的規范化問題也具有一定的知道意義的。觀察當代社會的語言發展是不是意味著“被拼音文字代替呢?”
假設在一個重大的中國人主持的會議上,發言人在一連串的漢語中不時來上句英語。請問咱們中國人說的到底是中文還是英語?怕要貽笑大方了。
說到不同語種的夾雜,很多人會想到日語,因為在日文的書面語言上會經常出現很多中文的繁體字。據統計日本直到1981年所公布的常用漢字還有1945個。
但是有誰聽到日語發音中不時冒出個中文字來?反觀中國呢?誰能保證在普通說話是不夾帶個英文?可以保證的人都生活在古代!
關于這一方面韓國完全可以做為表率。他們完全獨創了自己國家的語言。
中國呢?作為聯合國六種工作語言之一的漢語,在書面文件與日常對話中不斷出現英文詞匯真的是一件時尚,高雅的事情嗎?
所有人都應該想一想了。
為什么會對漢英夾雜的說話方式司空見慣。筆者認為這是教育的問題。
這種說話方式已經成為了習慣,而且是所有人的習慣。可怕的習慣。
半個世紀前,老教育家葉圣陶先生在論述教育的根本宗旨時指出:“教育的本旨原來如此,養成能力,養成習慣,使學生終生以之。以為教育可以把學生所需要的全部給他們,學生出了學校再不用自己探討追求了。這種認識是根本不對的。”
葉老教育思想的一個重要方面,就是教育學生在學期間養成“使用語文”的良好習慣。
什么是習慣?習慣是“由于重復或練習而鞏固下來的并變成需要的行動方式。”這里包含兩點,一是長時期里通過重復或練習逐漸養成,二是一旦鞏固下來就會變成需要并不容易改變。這就說明,良好的學習習慣經過教育(或興趣的激發)是可以培養的。
語文學科在培養學生語文能力的同時,不應忽視對學生進行多方面的教育,因為21世紀的現代社會需要公民具有更多的現代素質,而現代語文學科在塑造青少年學生現代人格的過程中不能袖手旁觀,科學教育是現代教育的一個核心,是現代人的思想素質、道德素質、文化素質、心理和身體素質的重要組成部分。“科學教育不僅使人獲得生活和工作所需的知識和技能,更重要的是使人獲得科學思想、科學精神、科學態度以及科學方法的熏陶和培養,使人獲得非生物本能的智慧,獲得非與生俱來的靈魂。
只要我們在日常的教學中,尤其是語文教學過程中用科學的教育態度來引導學生學習規范的,正確的語言習慣。教會他們那些流行的英文的中文說法。就不怕中文變成“中英文”了。